翻訳

日本語 ⇔ 英語・中国語の翻訳を承ります。

公式文書の翻訳に必要NAATI資格保持者の翻訳家在籍

認定印が必要なビザ関連書類の翻訳も対応可能です。

プロの新聞記者が翻訳語の日本語をダブルチェック

翻訳文にありがちな不自然な文章をなくし、完璧な日本語に仕上げます。


翻訳

案件例


  • 契約書、説明書、ニュースや雑誌の記事
  • 社内外向けのプレゼン資料、本社へのレポート
  • 戸籍謄本やビザ、免許証など各種公式文書 (NAATI認証対応可)
  • 英日プレスリリース作成代行

料金目安

英語 → 日本語 100ワード  A$30~
日本語 → 英語A4:1枚   A$100~

通訳

社内外の会議通訳、商談同行など、日本語・英語・中国語への通訳案件を承ります。
*現地同席の他、オンラインでの通訳業務も対応可能です。

料金目安

一般通訳(逐次通訳)基本料金
半日(4時間まで)A$500
終日(8時間まで)A$780
オーバータイム(1時間あたり)A$130

※交通費などの実費は別途ご請求させて頂きます。
※上記表示料金は全て豪ドル表示で、別途10%のGST税がかかります。
※上記はあくまで基本料金になり、条件や難易度等によって異なる場合がありますのでお問い合わせください。

プレスリリース作成・配信代行

プレスリリース

リリース作成


日豪NZのメディア事情に詳しいNNAの現役記者が、当地の媒体に好まれる魅力的なリリースを作成します。

  • 日本語リリースの翻訳、英文リリースのリライト
  • 電話などヒアリングによるゼロからの英文リリース作成
  • 会社HP掲載用のの事例記事作成 (英語)
  • 日英完全バイリンガルの記者が英文リリースを作成いたします。
  • 日々多くのプレスリリースを受け取るプロのNNA記者が、記者目線で現地メディアに好まれる内容に仕上げます。
プレスリリース配信

リリース配信


豪/NZの現地メディアに向けて、プレスリリースの配信代行や個別フォローアップを行います。

  • ターゲット業界を選んでのプレスリリース配信
  • 記者や媒体への個別フォローアップ
  • 質問対応へのサポート (メール翻訳、電話通訳など)
  • 掲載状況の確認と結果報告

こんなお悩みを解決します

  • 現地法人の人員が足りず、広報まで手が回らない。
  • 日本本社からのメディアリリースを そのまま翻訳しているが、なかなか取り上げられない。
  • ローカルのPR会社に依頼しているが、フォローが不十分。
  • 日本語で丁寧にサポートして欲しい。
  • ローカライズされた魅力的なプレスリリースを出して問い合わせ率を上げたい。

大まかな依頼内容、ボリューム、ご希望の納期、翻訳書類のNAATI認証の要不要などをお知らせ下さい